Recommended by us on 16th September 2011
...according to our Brian on Fri 16 Sep, 2011.
Yo. Listen up, this is fresh, like, ambience ja? I was wondering if Brock Van Wey was becoming one of those omnipresent doyens of the horizontal set whose music just became aural wallpaper after a while but hearing this magnificent new Glacial Movements release, I'm afraid to admit you're all going to have to buy this one as well. His work, even at its most rudimentary, evokes feelings of beautiful, desolate places and unspoiled nature. It's not merely a glacial sound as such; this is as much music for forests with hidden glades teeming with rustling wildlife and streams...waterfalls. It would suit a breezy Arctic morning as much as a slowly cooling balmy desert in an evening. But it is the cold climes it suits the most, looped spectral choirs emerge from a storm of snowy mist to embrace your soul. Through the gentle warming hiss of the first movement a slow pulse of a beat enters left and exits right after a few minutes. It's so stark and thoughtful, just walking alongside the blissful drone waves, not even guiding, just a brief companion.
Written and produced by bvdub in Shaoxing, China, 2010.
Mastered by Vincent Kwok in San Francisco, CA.
“Alessandro Tedeschi, aka Netherworld, has become a dear friend of mine since his kind invitation to produce an album for Glacial Movements last year, and his vision, kindness, and honesty have been an inspiration. He had sent me a copy of his album ‘Moerketid,’ and from the opening notes I was mesmerized – not in a typical way, as his music is far too subtle for that, but on a much deeper level, as the music brought a flood of memories surging forth that I had long thought lost. It took me back to those times when ambient music was so pure, and so true… so when he then asked if I would be interested in doing a translation of the album, I couldn’t have said yes any faster.
I call them translations, as they are not remixes. I used his original work as a base, and it is indeed interwoven in the translations, but my translations serve more as my own narratives on the memories and feelings his original work evoked. The translations are about memories… memories of dreams lost, and never fulfilled… but also the beauty in knowing that dreams exist… as whether they come true or not, it’s in their pursuit that life means anything.
The original album brought back all my memories of my time in the early rave scene, the dreams I (and everyone, really) had for the beautiful utopia that only existed in our minds, and which we were only able to reach but a few times – but also my current surroundings of China, where in a rapidly changing environment, I am constantly reminded of unrealized dreams – deserted buildings that stand as monuments of once-great visions, and echoes of so many voices once yearning to be heard, wanting only for the world to remember them for a moment. And so it has been a strange kind of full-circle experience, as I stand in this place with no connection to my former life, yet in it I realize that every ‘scene’ is the same – we all just want to be heard, by someone - and to be remembered.”
Paul Duffy said:
want this so much.........
So, what do you think? Best reviewer each month gets £10 off their next order!